Вход Регистрация

dead drunk перевод

Голос:
"dead drunk" примеры
ПереводМобильная
  • мертвецки пьян
  • dead:    1) _собир. мертвые, умершие, покойники Ex: the dead and the living мертвые и живые Ex: to rise from the dead восстать из мертвых Ex: to raise smb. from the dead воскресить кого-л.2) глухая пора Ex:
  • drunk:    1) _разг. пьяный2) _разг. попойка3) _разг. дело о дебоширстве (разбираемое в полицейском суде)4) пьяный Ex: blind (dead) drunk мертвецки пьяный Ex: to get drunk напиться (пьяным), упиться Ex: to dri
  • belligerent drunk:    см. violent drunk
  • blind drunk:    мертвецки пьян
  • country drunk:    adj AmE infml He was really country drunk by that time — Он к тому времени уже нажрался и ничего не соображал
  • crying drunk:    adj infml She was crying drunk and feeling sorry for herself — Она напилась и была вся в слезах, так ей было жалко себя
  • drunk and disorderly:    II степень алкогольного опьянения, "пьяный и необузданный"
  • drunk and incapable:    мертвецки пьян(ый)
  • drunk as a piper:    изрядно пьяный; пьяный как сапожник
  • drunk back:    adj AmE sl The whole bunch was drunk back by midnight — К двенадцати вся компания напилась в дупель
  • drunk driver:    сущ.; амер.; брит. - drink-driver водитель, управляющий автомобилем в нетрезвом виде
  • drunk driving:    сущ.; амер.; брит. - drink-driving управление автомобилем в нетрезвом виде to crack down on drunk driving — принимать жёсткие меры к пьяным за рулём синоним: drinking and driving
  • drunk tank:    1) _разг. камера для пьяных (подобранных полицией)
  • funky-drunk:    adj AmE sl Wow, is she ever funky-drunk! — Ну она и напилась!
  • get drunk:    напиваться пьяным
Примеры
  • You can't get away from yourselves." Turning her eyes in the direction Pyotr had turned to look, she saw a factory hand almost dead drunk, with hanging head, being led away by a policeman.
    Кинув взгляд в ту сторону, куда оборачивался Петр, она увидала полумертвопьяного фабричного с качающеюся головой, которого вез куда-то городовой.
  • You can't get away from yourselves." Turning her eyes in the direction Pyotr had turned to look, she saw a factory hand almost dead drunk, with hanging head, being led away by a policeman. "Come, he's found a quicker way," she thought.
    Кинув взгляд в ту сторону, куда оборачивался Петр, она увидала полумертвопьяного фабричного с качающеюся головой, которого вез куда-то городовой.